So wird's gemacht "dich nie wieder" in Sätzen:

Ich dachte schon, ich sehe dich nie wieder.
Мислех, че няма да те видя повече.
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.
Мислех, че никога повече няма да те видя!.
Wir dachten schon, wir sehen dich nie wieder.
Мислехме, че вече няма да те видим.
Ich dachte, ich sähe dich nie wieder.
Мислех си, че повече няма да те видя.
Ich hasse dich und will dich nie wieder sehen!
Мразя те и не искам да те виждам никога повече!
Ich will dich nie wieder sehen!
Не искам да видя лицето ти повече!
Ich lasse dich nie wieder allein.
Никога повече няма да те оставя сам.
Ich dachte, ich würde dich nie wieder sehen.
Мислех си, че никога повече няма да те видя.
Ich fürchte, ich seh dich nie wieder.
Страхувам се, че няма да те видя повече.
Ich fürchte, ich werde dich nie wieder sehen.
Опасявам се, че няма да те видя повече.
Ich will dich nie wieder verlieren.
Никога не искам да те изгубя отново.
Sie will dich nie wieder sehen.
Тя не иска да те вижда.
Ich will dich nie wieder sehen.
След това не искам да те виждам.
Ich möchte dich nie wieder sehen.
Не искам да те виждам повече.
Ich schwöre bei Gott, ich werfe dich raus und schau dich nie wieder an.
Кълна се... ще те изхвърля оттук и няма да те погледна!
Ich werde dich nie wieder sehen.
Повече никога няма да те видя.
Hoffentlich seh ich dich nie wieder.
Надявам се повече да не те видя.
Ich werde dich nie wieder allein lassen.
Аз никога няма да те оставя на мира отново.
Er wird dich nie wieder belästigen.
Той няма да те притеснява повече.
Wie sie dich am Samstag angesehen hat, so, als würde sie dich nie wieder sehen?
Как те гледала, сякаш се готвела да не те види никога повече.
Und ich werde dich nie wieder sehen.
И аз никога вече няма да те видя.
Er kriegt dich nie wieder, okay?
Моля те. Няма да те хване, разбра ли?
Ich lass dich nie wieder allein.
Никога няма да те оставя отново.
Tut mir leid, Baby, ich verlasse dich nie wieder.
Съжалявам, миличка. Повече никога няма да те оставя.
Also werde ich dich nie wieder sehen?
Е, повече няма да те видя ли?
Und ich schwöre, ich werde dich nie wieder enttäuschen.
Кълна се никога няма да те разочаровам отново.
Ich hab dir versprochen... daß ich dich nie wieder verlasse.
Обещал съм ти. Никога вече няма да те оставя.
Ich werde dich nie wieder verlassen.
Никога, ама никога няма да те изоставям.
Sonst finde ich dich nie wieder.
Няма да мога да те открия.
Aber ich dachte, ich sehe dich nie wieder lebend.
Мислех, че повече няма да те видя жив.
Ich dachte ich würde dich nie wieder sehen.
Мислих, че повече няма да те видя.
Ich weiß nicht, wie du da reingeraten bist, aber versprich mir, dass du dich nie wieder verkleiden wirst.
Не знам как си забъркал в това, но ми обещай повече да не обличаш костюма.
Ich verspreche dir, er wird dich nie wieder belästigen.
Обещавам ти, че той повече няма да те притеснява.
Schreib ihn einfach auf und ich werde ihn dir sagen... wenn du versprichst, dass ich dich nie wieder sehen muss.
Да, просто го напиши и ще ти го кажа, стига да обещаеш, че повече никога няма да те видя.
Ich lasse dich nie wieder los!
Никога повече няма да те пусна.
Du wirst dich nie wieder hinknien können.
Вече никога няма да си коленичещ.
Ich werde dich nie wieder verlieren.
Не искам да те губя повече.
Gott, ich dachte, ich sehe dich nie wieder, Henry.
О, Боже, мислех, че съм те загубила завинаги Хенри.
Als wir wieder zusammen kamen, verdammt, bereits davor,... gab ich mir das Versprechen, dass ich dich nie wieder belügen werde.
Когато се събрахме отново, дори преди това, аз... Обещах си, че никога повече няма да те лъжа.
Wenn du da hinfährst, lassen die dich nie wieder teilnehmen.
Ако заминеш сега, няма да те пуснат повече. Осъзнаваш ли го?
Ich sagte: Lass dich nie wieder blicken. Aber da bist du.
Казах ти да не си се появил повече, но ето те тук.
0.76183795928955s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?